Δευτέρα 21 Σεπτεμβρίου 2009

ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ - ΕΚΕΜΕΛ & ΑΠΗΛΙΩΤΗΣ 20-21/2/2010

Το Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης Λογοτεχνίας και Επιστημών του Ανθρώπου / ΕΚΕΜΕΛ διοργανώνει συνέδριο στις 20 και 21 Φεβρουαρίου 2010 με θέμα: ΤΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΟ ΕΥΡΗΜΑ.

http://www.ekemel.gr/Content.aspx?C=131
Η θεματική του συνεδρίου «Το μεταφραστικό εύρημα» επιδιώκει να αναδείξει αφενός τη δημιουργική συνιστώσα της μετάφρασης, και αφετέρου τις δυσκολίες της. Ανεξάρτητα από τη μεταφραστική στρατηγική που επιλέγει, ο μεταφραστής βρίσκεται πάντα αντιμέτωπος με τη διαφορά μεταξύ γλωσσών και πολιτισμών και την ανάγκη να τη γεφυρώσει. Παράλληλα, το ιδιαίτερο ύφος κάθε συγγραφέα δυσχεραίνει περαιτέρω το εγχείρημα της μετάφρασης. Πολύ συχνά αντιμέτωπος με δυσκολίες πραγματολογικές, συντακτικές, γλωσσικές ή μορφολογικές που δεν επιδέχονται απλές λύσεις, ο μεταφραστής ακονίζει διαρκώς τη σκέψη και τη φαντασία του, προκειμένου να μην προδώσει το πρωτότυπο, αλλά και να προσφέρει στον αναγνώστη ένα κείμενο άρτιο, γλαφυρό, που να μην απαιτεί ενδελεχή υπομνηματισμό για να γίνει κατανοητό. Η επίλυση αυτών των δυσκολιών, στην καλύτερη εκδοχή της, είναι το «μεταφραστικό εύρημα». Έτσι, το μεταφραστικό εύρημα περικλείει, στην πράξη, όλη την ουσία και τη διαδικασία της μετάφρασης. Το συνέδριο επιδιώκει να συζητήσει αυτήν ακριβώς τη διαδικασία, εστιάζοντας σε θέματα όπως:
- Η ιστορία της μετάφρασης
- Οι μεταφραστικές στρατηγικές και η «ηθική» τους διάσταση στον 21ο αιώνα
- Οι μεταφραστικές τεχνικές και η συνειδητή και ασύνειδη χρήση τους
- Η διδασκαλία της μετάφρασης και τα όριά της
- Το λογοτεχνικό πεδίο και οι πρακτικοί όροι άσκησης του επαγγέλματος του μεταφραστή
- Η αξιολόγηση και η κριτική της μετάφρασης
- Οι ιδιαιτερότητες των διαφόρων λογοτεχνικών γενών και η σχέση της μετάφρασης με τον διαρκή επαναπροσδιορισμό της λογοτεχνίας (από την ποιητική μετάφραση στο αστυνομικό μυθιστόρημα και τα κόμικ)
- Τα όρια της δημιουργικότητας στη μετάφραση των ανθρωπιστικών επιστημών
- Η θέση της ορολογίας στη λογοτεχνική μετάφραση
- Η έμμεση μετάφραση
- Η μετάφραση προς και από λιγότερο ομιλούμενες γλώσσες
- Οι νέες τεχνολογίες, το διαδίκτυο και η μετάφραση

Σε μια εποχή όπου η ίδια η λογοτεχνία δείχνει να απαξιώνεται –ή τουλάχιστον να υποβαθμίζεται– και οι συνθήκες αλλάζουν ταχύτατα σε όλα τα επίπεδα, έχει ιδιαίτερη σημασία η επικοινωνία των μεταφραστών μεταξύ τους, με τους θεωρητικούς του πεδίου ενδεχομένως, με το κοινό, με την κοινωνία, μέσω μιας δημόσιας συζήτησης για τα προβλήματα και τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν, για τη μετάφραση ως φαινόμενο και δραστηριότητα, για τη δική τους θέση σε έναν κόσμο που αλλάζει.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΙΤΗΣΕΩΝ

Όσοι επιθυμούν να λάβουν μέρος στο Συνέδριο με ανακοίνωση θα πρέπει να υποβάλουν περίληψη της εισήγησής τους (300 λέξεις) μέχρι τις 23 Οκτωβρίου 2009, σε ηλεκτρονική μορφή, στη διεύθυνση: conference@ekemel.gr

Πέμπτη 10 Σεπτεμβρίου 2009

ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΠΟΥΔΕΣ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ


The Princeton Sourcebook in Comparative Literature: From the European Enlightenment to the Global Present

Τρίτη 8 Σεπτεμβρίου 2009

BSLS 2010 Conference

BSLS 2010 Conference

CALL FOR PAPERS

The 5th annual conference of the British Society for Literature and Science will take place at Northumbria University in Newcastle on 8-10 April 2010.

Keynote speakers will include John Dupré, Professor of Philosophy of Science at Exeter University; Nick Daly, Professor of English Literature at University College Dublin; and Patricia Waugh, Professor of English Literature at Durham University.

The Society invites proposals for twenty-minute research papers addressing any aspect of the interaction between literature and science; collaborative panels of two or three papers; and papers or panels on the teaching of literature and science. We welcome work on literature from all periods and countries, and on all aspects of science, including medicine and technology. Presenters need not be based in UK institutions.

Please email paper proposals of up to 300 words and a short biographical note to the conference organizers Dr Peter Garratt and Dr Vike Martina Plock at Northumbria University (bsls@northumbria.ac.uk) by Monday, 21 December 2009. Please send abstracts in the body of the message; do not use attachments.

Please address any queries to Dr Peter Garratt and Dr Vike Martina Plock at the email address above.

Best Book 2009 Commonwealth Writers Prize

Κορυφαίος συγγραφέας της Βρετανικής Κοινοπολιτείας ο Χρήστος Τσιόλκας
Ο ομογενής συγγραφέας κέρδισε το βραβείο για το βιβλίο του «The Slap» (Το Χαστούκι) που κάνει ρεκόρ πωλήσεων.

Τρίτη 1 Σεπτεμβρίου 2009

The state of book history

Το διεθνές συνέδριο για την ιστορία του βιβλίου και της ανάγνωσης με τίτλο Παράδοση και Ανανέωση ολοκληρώθηκε και οι περιλήψεις είναι διαθέσιμες ηλεκτρονικά εδώ: http://www.utoronto.ca/stmikes/sharp2009/index.html